Thursday Talks: Original vs Translated Books

TT Banner - Original vs Translated Books

Hey guys! I’m planning to continue my Thursday Talks after hiding inside my shell for months! Actually, I just got busier now because I joined the student council at my new university and I also joined AIESEC-FEU and I’m under their Business Development and Strategic Initiatives Department (if some of you know this organization or a member too, then great to know that!).

Now, I have these flowing ideas in my head right now and I decided to pick and discuss here on my blog if I prefer original over the translated books. And why?

First of all, it is our CHOICE if we will read the book in its original language (if you know how to read it, of course) or you will read it in another language which you can also read.

As for me, Filipino is my first language while English is the second one but I’ve been reading books in English more than my first language. Maybe the reason for it is that most of the Filipino authors that I know don’t even write the kind of novels that I want to read unlike in English wherein everything that I’m looking for is almost available. Another thing that I noticed is that there are very few Filipino authors who write in my preferred genre. So, it is already noticeable that I prefer reading books written in English than Filipino.

Now, a few years back, Precious Pages Corporation (PPC), the company which published thousands of successful Tagalog romance pocketbooks (Precious Hearts Romances) here in the Philippines decided to make a translation of some popular English books. Their reason is that they just wanted the readers to have a choice on how they want to read those bestselling books that currently make some noise in the book market. As of now, they already translated a lot of bestselling books like John Green novels, Nicholas Sparks novels, Fifty Shades Trilogy, Da Vinci Code, The Hunger Games Trilogy, Vampire Diaries series, and much more to mention.

The first book they decided to translate was Twilight by Stephenie Meyer and during that time, this book, or rather the series, was trending and even if I am not a fan of it, I know that there’s a huge fan of it here in my country – including my mom and my MASTERS trainer. Yeah, my mom was the reason why I decided to read the book because I always see her that time reading it before going to sleep. Right now, I am still deciding if I should buy a copy of it just know which is better – the translated or the English book which I already read before.

As you all can notice, I haven’t tried reading a book in both original and translated version yet so I am not sure if which one I would prefer more. But, as of now, I will be staying with the original which is in English than in Filipino because of… well, I can’t choose the Filipino translated novels if I haven’t tried any of it yet. Make sense right?

Arrow Divider

Time to chat with me!

Have you already read a translated book? How about the original one? Which do you prefer more? If you haven’t read a translated novel yet, do you plan on reading some in the future? If yes, what books do you have in mind?

Arrow Divider

Thank you for reading and staying with me!

Next week, I will discuss what are the problems that a reader could encounter when reading a translated novels.

Signature Love, Alysssa

Advertisements

About Book Huntress

Alyssa Janine is a Filipino book blogger/reviewer, dancer, and math tutor. She enjoys dancing as much as she loves to read books. Being a math tutor let her share her knowledge in Math to people who can’t fully understand it. She's also a book blogger and she posts her reviews and other bookish posts on her blog named Book Huntress' World.
This entry was posted in Blog/Reading Challenges, Thursday Talks and tagged , , , . Bookmark the permalink.

8 Responses to Thursday Talks: Original vs Translated Books

  1. Since I only speak English that makes my decision-making process for this pretty simple. I always read the English version of every book. I’m always so impressed with people who speak a second language well enough to read books in it!

    Liked by 1 person

  2. Shealea says:

    I also learned Filpino first, but as of now, I’m most fluent in English. I can’t even speak the predominant language in my province, which is Kapampangan. So yeah. Filipino books and Filipino-translated books don’t really work for me because it sometimes takes twice as much effort just for me to fully understand and to appreciate the text.
    However, if you’re looking for Filipino authors who write books in English, then I’d definitely suggest that you look into the #romanceclass community. Most of these authors’ works are contemporary romances, but there are a few titles that belong to other genres as well. For romances, I highly recommend any book written by Mina V. Esguerra, Keep the Faith by Ana Tejano, and Ghost of a Feeling by Celestine Trinidad.

    Liked by 1 person

    • I’ve been living in Makati all my life so I know the Filipino language very well (in terms of using in everyday conversation) but I hate reading some Filipino books because most of it has deep words that I don’t even know. That’s why I only read English books unless the book I’m going to read uses both Filipino and English languages.
      I just learned about the #romanceclass community this year after attending a book event and there, I met Ana Tejano and Mina V. Esguerra. I know Mina since I was in high school because I had read her first book back then and until now, I still have her first book with me, My Imaginary Ex. I will try to read Keep the Faith by Ana Tejano as soon as time will let me.

      Thanks for the recommendation!

      Like

  3. Carrie @ Cat on the Bookshelf says:

    I’ve read a lot of books that have been translated to English, but I don’t know the languages well enough to try reading the originals. The closest I’ve gotten to doing that is reading Grimms’ Fairy Tales in English and German. I’m not sure what the major differences are, but I feel accomplished at understanding what is happening in the story. I would like to try reading Harry Potter in German some day, but I don’t know enough German at this point to attempt it.

    Liked by 1 person

    • Good for you to try reading the Grimms’ Fairy Tales in English and German. I’m not just sure if there’s a Filipino-translated of that book here in my country but I am hoping. Good luck in reading Harry Potter in German soon and also on learning that language.

      Like

  4. I’m not really sure of I️ve read translated books before but it might be interesting to try

    Liked by 1 person

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s